Оседлавший лося.
В марте, разрядив чааркааны – ловушки на гороностая, куницу, собрались в поселок. Ночью ударили морозы под -60. Утром глянул на реку, по льду которой лежал наш путь, она клубилась туманом – от трескучего мороза просочилась надледная вода – тарын. Пришлось с большим трудом ехать по крутому склону прибрежных скал. К полудню тарын схватило, он покрылся оркой льда. И вижу – посреди реки островок, на островке стоит сохатый. Я сложил вещи под елью, скинул лишнюю одежду и решил подкраться к лосю и спугнуть его. Молодой был, все таки, озорной. Напарник, посмеиваясь, остался, прикурив сигарету: -“Посмотрю, кто кого напугает.” Надо сказать, что день был безветреный, утренние заморозки пошли на спад и на защищенном месте мартовское солнце начало припекать. Сохатый, пригревшись на солнце, стоял опустив к земле голову и откровенным образом дремал. Мне даже послышалось, как он похрапывает. По чистому льду ползать было очень даже удобно – чуть оттолкнулся ногой, бесшумно катишься вперед. Долго ли докатиться до островка, не успел мой напарник на берегу докурить сигарету, как я оказался на твердой земле. До морды лося рукой подать. Я осторожно приподнялся на корточки, и с криком, расстопырив руки, вскочил. Сохатый от неожиданности присел на задние ноги и огромными прыжками, всхрапывая и пинаясь задними ногами в стороны, вылетел на чистый лед. Передние ноги его, скользя по льду, разъехались и он со всего размаха грохнулся мордой об лед. Айык-каа! Лежит. Даже ушами не прядет. О бедный, да он, видать, при падении шею сломал. Отломил прутинку и потыкал в приоткрытый глаз лося. Нет, не моргает. Точно, шею свернул. Достал пачку, выщелкнул сигарету, присел на тушу лося и прикурил. Что делать? У меня даже в мыслях не было убивать лося. Надо будет его разделывать, строить лабаз и прятать мясо от хищников. Придется ночевать. А у нас с собой даже палатки нет. Эх, нет чтобы напарнику меня остановить... а дома уже банька истоплена. Сижу курю и думу думаю. Вдруг краем глаза замечаю – ухо сохатого начало дергаться. Я вскочил, отошел в сторону и с интересом наблюдаю. Лось закряхтел, приподнял голову, потряс ею, точь в точь как мой напарник после похмелья. Долго ворочался в попытке встать на разъезжающиеся ноги, потом таки умудрился найти точку опоры и скользя кое-как добрался до тверди. Оглянулся на меня, укоризненно помотал головой и был таков – Кылыысыт Василий закончил свой рассказ.
А почему, если это перевод с якутского не переведено слово чааркаан? По русски эта ловушка называется - черкан? Так?
